WordPressの翻訳ファイルを編集するPoeditの使い方

LIQUID PRESS INFORMATION

WordPressテーマの翻訳ファイルの作成・編集方法についてご紹介します。
LIQUID PRESS シリーズテーマは、多言語化(国際化/i18n)に対応しています。

対象テーマ

Poeditのダウンロード

翻訳ファイルの作成・編集には「Poedit」(無料)というソフトを利用します。
公式サイトからダウンロードしでインストールします。

» Poedit - Gettext Translations Editor
Mac、Windows、Unix/Linux対応。
有料版もありますが、翻訳ファイルの編集は無料版で可能です。

翻訳ファイルについて

場所

翻訳ファイルはテーマの「languages」フォルダに格納されています。
例:liquid/languages

構成

翻訳ファイルの構成はテーマによって異なります。

  • .pot:翻訳テンプレートファイル
  • .po:翻訳ファイル(編集用)
  • .mo:翻訳ファイル(読み込み専用)

仕様

テーマ内のテキストは英語で記載されています。
翻訳ファイルの名前は、対応する言語コード になります。
日本語の例:ja.po、ja.mo

Poeditの使い方

テーマのファイルを変更する際は、子テーマの作成がおすすめです。
詳しくはWordPress子テーマの作り方をご参照ください。

1. 翻訳ファイルの作成

対応する .po ファイルが無い場合は新しく作成します。※.po ファイルがある場合は編集に進みます。
.pot ファイルをPoeditで開き、「新しい翻訳を作成」を押下し、翻訳する言語を選択します。 Poeditの使い方 「OK」を押下すると翻訳ファイルの編集に進みます。

2. 翻訳ファイルの編集

.po ファイルをPoeditで開いて編集します。
「翻訳」フィールドのテキストを、対応する言語で入力します。 Poeditの使い方 翻訳の編集が終わったら保存します。
すると、自動的に .mo ファイルも作成・更新されます。 Poeditの使い方

3. 翻訳ファイルのアップロード

更新したファイル(.po、.mo)をサーバにアップロードして完了です。
アップ先の例:/wp-content/themes/liquid/languages

管理画面>設定>一般設定>サイトの言語 の翻訳が適用されます。

LIQUID PRESS

» WordPressテーマ一覧

PageTop